スポンサードリンク

この“compromise”はどの意味?—英検1級2014年度第2回過去問リーディングPart2より

compromise

意味が複数あって訳し方が難しい英単語“compromise”の意味を整理してみたいと思った。きっかけは、英検1級2014年度第2回過去問リーディングPart2の“A New Kind of Nuclear Problem”。

“compromise”が使われているのは、この部分。本来( )内は、問題№26として空欄になっているが、正答を埋めた状態で引用させてもらう。太字も筆者。

The fact that these research reactors are the world’s main source of technetium-99m, however, is [compromising the reliability of] the global supply chain.

2016年度版 英検1級 過去6回全問題集 (旺文社英検書)より

 これらの研究炉が世界のテクネチウム99mの主な供給源となっている事実は
 しかしながらグローバルな供給網の信頼性を“compromise”している

さて、このcompromiseはどういう意味だろう。文中の位置からすると他動詞だが、英辞郎で調べたところ、他動詞の意味だけでも、こんなにある。

compromise

【他動】
〔交渉などを〕互いに妥協して解決する
〔権限のない人に秘密情報を〕洩らす文例
〔セキュリティーシステムに〕不正アクセス[侵入]する
〔信用・評判などを〕落とす
〔名誉・経歴・体面などを〕傷つける
~の体面に関わる
〔契約上の権利を〕損なう

スポンサードリンク

compromiseの意味・用例|英辞郎 on the WEB:アルクより引用

英検の文では、compromiseするのはriabilityなので、ここでのcompromiseの意味は、おそらく4番目の「〔信用・評判などを〕落とす」が妥当ではないかと。

なお、compromiseには自動詞、名詞の意味もある。自動詞は、「妥協する、譲歩する、歩み寄る、和解する」で、名詞の意味は「譲歩、妥協(案)、和解」「(名誉などを)傷つけること」「(信用などを)落とすこと」「情報漏洩、セキュリティ侵害」。ちょっと幅広すぎないかいこれ。

ところで、“compromise”と聞いて思い出すのは、Green Dayの曲“Church on Sunday”。

If I promise to go to church on Sunday
Will you go with me on Friday night?
If you live with me, I’ll die for you
And this compromise 

Green Day『Warning』収録 “Church on Sunday” 

十数年前に聴いて以来、この“compromise”は、なんとなく「妥協」かと思っていたのだが、「仲直り」と訳しているブログ記事を見つけた。

Church on Sunday、Fashion Victima、Castaway 和訳 歌詞|Going fastからMoseyingまで

ひねくれすぎだったかな。今日のその他の単語熟語はこちら。

research reactor 研究炉
nuclear imaging 放射性映像
technetium テクネチウム
be slated for 予定されている
radiologist 放射線科医
instance 事例
simultaneously 同時に
compound 構成する、悪化させる
artificially 人為的に
highly enriched uranium 高濃縮ウラン
sabotage 妨害する
particle accelerator 粒子加速器

今月の人気記事

サブコンテンツ

このページの先頭へ