スポンサードリンク

「細マッチョ」「メタボ」を英語で何て言う?

eyecatch

最初のパラグラフがとっつきやすかったので、うっかり読み始めたところ意外と苦戦したのが、JAPANTODAYに掲載されていたこの記事。

WHERE SUPER-THIN IS STILL IN: ATTITUDES TO BODY IMAGE IN JAPAN

英検1級パス単レベルの単語や、知らない口語表現が続出、しかも約900語の長文。日本人の体型という興味のあるテーマでなければ読めなかったかもしれない。

記事を書いたのは、日本在住20年で日本人男性の夫を持つ女性ライター。

話題は、40代の女友達のダイエットの悩みから、若い女性の痩せすぎ傾向、「ぽっちゃり女子」のための雑誌創刊、そして「草食男子」から西島秀俊が代表するという「細マッチョ」、メタボな中年男性にまで及ぶ。ここ10年ぐらいの日本人の体型意識やジェンダー観のまとめ的な記事で、面白かった。

記事のアイキャッチ画像は、Chubbiness。「全国ぷに子オーディション」で約3500名の中から選ばれ、結成されたユニットらしい。

「ぽっちゃり女子」は英語で“chubby girls”。

「草食男子」は“herbivore men”、「細マッチョ」は“muscular but lean”、「メタボ」は単に“overweight”(太り過ぎ)らしい。

その他の単語熟語はこちら。

スポンサードリンク

for the life of me どうしても
image-conscious 見た目重視の
20-something 20いくつ
try out 試してみる
fad ブーム
underweight 低体重の
fall into に分類される
enviable うらやましい
strength training 筋トレ
down the line そのうちに
inclined to する傾向がある
aforementioned 前述の
prepubescent 思春期前の
make a splash 世間の注目を集める
advent 誕生
curvy 曲線美の
relegated to 格下げされる
buffoons おどけ者
gravitate 引き寄せられる
in line with と一致して、に沿って
herbivore 草食動物
eschew 控える
about town 都会の、遊び人
domineering 支配的な、横柄な
impeccable 申し分のない
pendulum 振り子、揺れる状況
lean 締まった、痩せた
average Joe 普通の人
middle age paunch 中年太り
hit middle age 中年になる

ところで、前々から思っているのだが、BMIを健康・不健康の基準にするのってどうなの。

17を切ってても、30を超えてても、快調そのものって人がいる一方で、標準値の18.5~25に収まっていても、具合が悪いって人もいるだろうに。要は体が何で組成されているかによると思うんだが。

あと、とりあえず体重減らしたいなら、効果的なのはやっぱり炭水化物減じゃなかろうか。自分の体験からすると、脂質、タンパク質、酒、デザートを控えるのは、ストレスたまる割には効果がなさげ。

今月の人気記事

サブコンテンツ

このページの先頭へ